好久沒放新東西了
ㄜ....因為這邊只放舊東西呀~


最近忙了點
也懶了點
但總是有朋友會講起看到這網誌的樂趣
那天有個女孩也提到
害我覺得不跟新好像對不起來看的人...
雖然我的文筆蠻鳥的,並沒有太大的可看性
就....看圖吧

這款百盛出版的宇宙星際大戰
和以前那批皇樣出版的還挺像的
內容幾乎一模一樣
唯獨封面和牌的規格不同而已

雖然是一樣的主題
但還是找點可以看的東西吧
今天,我們就來瞧瞧可愛的中英對照懷舊遊戲紙牌吧!


封面


盒子+說明書+紙牌


clean就不用說了
sweep-清除;univeral-宇宙的;phantom-幽靈;crop-一大群
crop也可以當作物,或是公司的簡寫
在這裡的意思是
a group or collection appearing together喔~



troop是指軍隊的意思;surround-v.包圍;
surround這邊加了ed,應該是The troops (which are) surrounded. 把中間括號的地方省略了吧~



科學小飛俠--Bird Boy....
有點囧,再讓我去問問專業科學小飛俠的英文是甚麼好了.



Earth-地球;defense-防禦(反意-attack, offense);force當名詞時,可以當力量、軍隊、勢力


殺手衛星,killer奇樂;satellite衛星

這個小遊戲還真不少英文在裡面
只能說小時候一定不會去注意到
長大以後如果還有機會看到
才會赫然說~原來以前我們的遊戲就有多語言的版本了
Queen Game算甚麼~(一個老是附上5個語言說明書但沒有中文的桌上遊戲公司)

近年來的中文化也不是甚麼了
原來我們早就西文化了~
噗哈! (以上參考奇摩字典,爛魚寶的英文...就別太相信我的解釋囉!)

附註:http://www.wretch.cc/blog/twohu2001/12481411(另一個版本的宇宙星際大戰)

arrow
arrow
    全站熱搜

    魚寶 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()